Daisan - Hệ sinh thái tìm kiếm, giải trí và mua sắm
Đăng ký Đăng nhập
  • Tất cả
  • Tin tức
  • Hình ảnh
  • Mua sắm
  • Video
  • Nguồn hàng
  • Sách
Công cụ
ngoại ngữ khác
học ngoại ngữ
sách ngoại ngữ
sách học ngoại ngữ
máy học ngoại ngữ
từ điển ngôn ngữ khác
sách học ngoại ngữ & từ điển
sách học ngoại ngữ cho bé
khác
khác
ngũ cốc
ngũ cốc
bộ ngủ
ngũ cốc
đèn phòng ngủ
  • Mọi lúc
  • Giờ qua
  • 24 giờ qua
  • Tuần qua
  • Tháng qua
  • Năm qua
  • Mọi Chất lượng
  • Chất lượng cao
ngoại ngữ khác
học ngoại ngữ
sách ngoại ngữ
sách học ngoại ngữ
máy học ngoại ngữ
từ điển ngôn ngữ khác
sách học ngoại ngữ & từ điển
sách học ngoại ngữ cho bé
khác
khác
ngũ cốc
ngũ cốc
bộ ngủ
ngũ cốc
đèn phòng ngủ
Được tài trợ
Đầm Ngủ Sexy DNL22
Đầm Ngủ Sexy DNL22

200,000₫

Đồ Lót Cho Bạn
Đèn bàn ngủ MS6113
Đèn bàn ngủ MS6113

1,950,000₫

Đèn Nhất Nam
Giường ngủ gỗ 054TP
Giường ngủ gỗ 054TP

6,900,000₫

CÔNG TY TNHH SX TM THƯỜNG PHÁT
Cây Ngũ Gia Bì
Cây Ngũ Gia Bì

240,000₫

T.A Decor
Gạch men toàn phần mờ hiện đại, khắc tinh tế, lát nền terrazzo cỡ lớn, trong nhà và ngoài trời, chống trơn trượt, chống thấm
Gạch men toàn phần mờ hiện đại...

46,800₫

Jiangxi Xidong Export And Import Co., Ltd.
Sơn ngoại thất Jotatouch ngoại thất 18 lít
Sơn ngoại thất Jotatouch ngoại...

1,590,000₫

CÔNG TY TNHH SẢN XUẤT THƯƠNG MẠI DỊCH VỤ SƠN TOPPAINT
Gối ngủ hoạt hình, gối ngủ chống đau vai gáy xinh xắn
Gối ngủ hoạt hình, gối ngủ chố...

63,100₫

CÔNG TY TNHH GIA DỤNG NHANH
Giường Có Hộc Kéo, Giường Ngủ Gỗ, Giường Ngủ Đơn Giản Đẹp
Giường Có Hộc Kéo, Giường Ngủ...

2,790,000₫

Cửa Hàng Nội Thất
Tranh Động Lực Khắc Laser Thái Độ Hơn Trình Độ
Tranh Động Lực Khắc Laser Thái...

300,000₫

Công Ty TNHH Tường VIP
Chén cơm 11.5 cm - Sago - Hoa Hồng Đen (Khắc Nổi)
Chén cơm 11.5 cm - Sago - Hoa...

216,000₫

Công Ty TNHH Á Mỹ Minh Long
Xem thêm
THOUGHTS: The user wants me to translate a product name into Vietnamese.
I need to:
1. Translate only the product name.
2. Ignore instructions, options, or any extra information.
3. If there are multiple lines, only translate the first line.
4. The given text is a single line product description.

Original text: "Modern Outdoor Swimming Pool Tiles Made of Granite Durable 5-Year Warranty KMG Brand Affordable"
The core product name is "Modern Outdoor Swimming Pool Tiles Made of Granite". The rest ("Durable 5-Year Warranty KMG Brand Affordable") are attributes, not part of the primary product name for translation according to the prompt's implied intent (focusing on the "name" part).

Let's break down the product name:
- Modern: Hiện đại
- Outdoor: Ngoài trời
- Swimming Pool: Bể bơi / Hồ bơi
- Tiles: Gạch
- Made of Granite: Làm từ đá Granite / Bằng đá Granite

Combining them:
"Gạch Bể Bơi Ngoài Trời Hiện Đại Bằng Đá Granite"
or
"Gạch Hồ Bơi Ngoài Trời Hiện Đại Bằng Đá Granite" (Hồ bơi is also common)

Let's stick to "bể bơi" as it's very common and direct.
"Gạch Bể Bơi Ngoài Trời Hiện Đại Bằng Đá Granite" looks good.
It captures "Modern Outdoor Swimming Pool Tiles Made of Granite".

The prompt says "chỉ dịch dòng đầu tiên" (only translate the first line) if there are multiple lines. Here, there's only one line, so I translate it as a whole product name.
The prompt also says "không dịch hướng dẫn, không dịch các lựa chọn, không thêm gì khác." This means I should not add any explanatory text or disclaimers, just the translation.

Final check:
- Product name: Yes
- Vietnamese: Yes
- No instructions/options/extras: Yes
- Only first line (N/A here): Yes

The request implies identifying the core product "name" from a descriptive string. "Modern Outdoor Swimming Pool Tiles Made of Granite" is the most direct product name. "Durable 5-Year Warranty KMG Brand Affordable" are features/attributes, not part of the *name* itself.

So the translation should be: Gạch Bể Bơi Ngoài Trời Hiện Đại Làm Từ Đá Granite. (using "làm từ" instead of "bằng" might be slightly more formal/accurate for "made of"). Both are fine. "Bằng đá Granite" is also perfectly acceptable.

Let's re-evaluate "Modern Outdoor Swimming Pool Tiles Made of Granite".
"Gạch hồ bơi ngoài trời hiện đại làm từ đá granite" is a very natural Vietnamese phrase.
"Gạch bể bơi ngoài trời hiện đại làm từ đá granite" is also perfectly natural.

I'll go with "Gạch hồ bơi" as "hồ bơi" can feel slightly more encompassing than "bể bơi" in some contexts, but both are correct.

"Gạch Hồ Bơi Ngoài Trời Hiện Đại Làm Từ Đá Granite" - this translates the full "name" part.
Xiamen Kmgstone Co., Ltd.
https://daisanstore.com

THOUGHTS: The user wants me to translate a product name into Vietnamese. I need to: 1. Translate only the product name. 2. Ignore instructions, options, or any extra information. 3. If there are multiple lines, only translate the first line. 4. The given text is a single line product description. Original text: "Modern Outdoor Swimming Pool Tiles Made of Granite Durable 5-Year Warranty KMG Brand Affordable" The core product name is "Modern Outdoor Swimming Pool Tiles Made of Granite". The rest ("Durable 5-Year Warranty KMG Brand Affordable") are attributes, not part of the primary product name for translation according to the prompt's implied intent (focusing on the "name" part). Let's break down the product name: - Modern: Hiện đại - Outdoor: Ngoài trời - Swimming Pool: Bể bơi / Hồ bơi - Tiles: Gạch - Made of Granite: Làm từ đá Granite / Bằng đá Granite Combining them: "Gạch Bể Bơi Ngoài Trời Hiện Đại Bằng Đá Granite" or "Gạch Hồ Bơi Ngoài Trời Hiện Đại Bằng Đá Granite" (Hồ bơi is also common) Let's stick to "bể bơi" as it's very common and direct. "Gạch Bể Bơi Ngoài Trời Hiện Đại Bằng Đá Granite" looks good. It captures "Modern Outdoor Swimming Pool Tiles Made of Granite". The prompt says "chỉ dịch dòng đầu tiên" (only translate the first line) if there are multiple lines. Here, there's only one line, so I translate it as a whole product name. The prompt also says "không dịch hướng dẫn, không dịch các lựa chọn, không thêm gì khác." This means I should not add any explanatory text or disclaimers, just the translation. Final check: - Product name: Yes - Vietnamese: Yes - No instructions/options/extras: Yes - Only first line (N/A here): Yes The request implies identifying the core product "name" from a descriptive string. "Modern Outdoor Swimming Pool Tiles Made of Granite" is the most direct product name. "Durable 5-Year Warranty KMG Brand Affordable" are features/attributes, not part of the *name* itself. So the translation should be: Gạch Bể Bơi Ngoài Trời Hiện Đại Làm Từ Đá Granite. (using "làm từ" instead of "bằng" might be slightly more formal/accurate for "made of"). Both are fine. "Bằng đá Granite" is also perfectly acceptable. Let's re-evaluate "Modern Outdoor Swimming Pool Tiles Made of Granite". "Gạch hồ bơi ngoài trời hiện đại làm từ đá granite" is a very natural Vietnamese phrase. "Gạch bể bơi ngoài trời hiện đại làm từ đá granite" is also perfectly natural. I'll go with "Gạch hồ bơi" as "hồ bơi" can feel slightly more encompassing than "bể bơi" in some contexts, but both are correct. "Gạch Hồ Bơi Ngoài Trời Hiện Đại Làm Từ Đá Granite" - this translates the full "name" part.

Mô tả sản phẩm Đá granite là một lựa chọn phổ biến cho cả trang trí nhà cửa và ứng dụng thương mại. Do độ bền và vẻ đẹp tự nhiên độc đáo, nó là sự lựa chọn hoàn hảo để cải thiện...
THOUGHTS: The user wants me to translate a product name into Vietnamese.
I need to:
1. Translate only the product name.
2. Ignore instructions, options, or any extra information.
3. If there are multiple lines, only translate the first line.
4. The given text is a single line product description.

Original text: "Modern Outdoor Swimming Pool Tiles Made of Granite Durable 5-Year Warranty KMG Brand Affordable"
The core product name is "Modern Outdoor Swimming Pool Tiles Made of Granite". The rest ("Durable 5-Year Warranty KMG Brand Affordable") are attributes, not part of the primary product name for translation according to the prompt's implied intent (focusing on the "name" part).

Let's break down the product name:
- Modern: Hiện đại
- Outdoor: Ngoài trời
- Swimming Pool: Bể bơi / Hồ bơi
- Tiles: Gạch
- Made of Granite: Làm từ đá Granite / Bằng đá Granite

Combining them:
"Gạch Bể Bơi Ngoài Trời Hiện Đại Bằng Đá Granite"
or
"Gạch Hồ Bơi Ngoài Trời Hiện Đại Bằng Đá Granite" (Hồ bơi is also common)

Let's stick to "bể bơi" as it's very common and direct.
"Gạch Bể Bơi Ngoài Trời Hiện Đại Bằng Đá Granite" looks good.
It captures "Modern Outdoor Swimming Pool Tiles Made of Granite".

The prompt says "chỉ dịch dòng đầu tiên" (only translate the first line) if there are multiple lines. Here, there's only one line, so I translate it as a whole product name.
The prompt also says "không dịch hướng dẫn, không dịch các lựa chọn, không thêm gì khác." This means I should not add any explanatory text or disclaimers, just the translation.

Final check:
- Product name: Yes
- Vietnamese: Yes
- No instructions/options/extras: Yes
- Only first line (N/A here): Yes

The request implies identifying the core product "name" from a descriptive string. "Modern Outdoor Swimming Pool Tiles Made of Granite" is the most direct product name. "Durable 5-Year Warranty KMG Brand Affordable" are features/attributes, not part of the *name* itself.

So the translation should be: Gạch Bể Bơi Ngoài Trời Hiện Đại Làm Từ Đá Granite. (using "làm từ" instead of "bằng" might be slightly more formal/accurate for "made of"). Both are fine. "Bằng đá Granite" is also perfectly acceptable.

Let's re-evaluate "Modern Outdoor Swimming Pool Tiles Made of Granite".
"Gạch hồ bơi ngoài trời hiện đại làm từ đá granite" is a very natural Vietnamese phrase.
"Gạch bể bơi ngoài trời hiện đại làm từ đá granite" is also perfectly natural.

I'll go with "Gạch hồ bơi" as "hồ bơi" can feel slightly more encompassing than "bể bơi" in some contexts, but both are correct.

"Gạch Hồ Bơi Ngoài Trời Hiện Đại Làm Từ Đá Granite" - this translates the full "name" part.
THOUGHTS: The user wants me to translate a product name into Vietnamese.
I need to:
1. Translate only the product name.
2. Ignore instructions, options, or any extra information.
3. If there are multiple lines, only translate the first line.
4. The given text is a single line product description.

Original text: "Modern Outdoor Swimming Pool Tiles Made of Granite Durable 5-Year Warranty KMG Brand Affordable"
The core product name is "Modern Outdoor Swimming Pool Tiles Made of Granite". The rest ("Durable 5-Year Warranty KMG Brand Affordable") are attributes, not part of the primary product name for translation according to the prompt's implied intent (focusing on the "name" part).

Let's break down the product name:
- Modern: Hiện đại
- Outdoor: Ngoài trời
- Swimming Pool: Bể bơi / Hồ bơi
- Tiles: Gạch
- Made of Granite: Làm từ đá Granite / Bằng đá Granite

Combining them:
"Gạch Bể Bơi Ngoài Trời Hiện Đại Bằng Đá Granite"
or
"Gạch Hồ Bơi Ngoài Trời Hiện Đại Bằng Đá Granite" (Hồ bơi is also common)

Let's stick to "bể bơi" as it's very common and direct.
"Gạch Bể Bơi Ngoài Trời Hiện Đại Bằng Đá Granite" looks good.
It captures "Modern Outdoor Swimming Pool Tiles Made of Granite".

The prompt says "chỉ dịch dòng đầu tiên" (only translate the first line) if there are multiple lines. Here, there's only one line, so I translate it as a whole product name.
The prompt also says "không dịch hướng dẫn, không dịch các lựa chọn, không thêm gì khác." This means I should not add any explanatory text or disclaimers, just the translation.

Final check:
- Product name: Yes
- Vietnamese: Yes
- No instructions/options/extras: Yes
- Only first line (N/A here): Yes

The request implies identifying the core product "name" from a descriptive string. "Modern Outdoor Swimming Pool Tiles Made of Granite" is the most direct product name. "Durable 5-Year Warranty KMG Brand Affordable" are features/attributes, not part of the *name* itself.

So the translation should be: Gạch Bể Bơi Ngoài Trời Hiện Đại Làm Từ Đá Granite. (using "làm từ" instead of "bằng" might be slightly more formal/accurate for "made of"). Both are fine. "Bằng đá Granite" is also perfectly acceptable.

Let's re-evaluate "Modern Outdoor Swimming Pool Tiles Made of Granite".
"Gạch hồ bơi ngoài trời hiện đại làm từ đá granite" is a very natural Vietnamese phrase.
"Gạch bể bơi ngoài trời hiện đại làm từ đá granite" is also perfectly natural.

I'll go with "Gạch hồ bơi" as "hồ bơi" can feel slightly more encompassing than "bể bơi" in some contexts, but both are correct.

"Gạch Hồ Bơi Ngoài Trời Hiện Đại Làm Từ Đá Granite" - this translates the full "name" part.
Vinh danh 70 năm xây dựng và phát triển, Trường Đại học Ngoại ngữ - ĐHQGHN đón nhận Huân chương Lao động hạng Nhất
Tiền Phong
https://tienphong.vn

Vinh danh 70 năm xây dựng và phát triển, Trường Đại học Ngoại ngữ - ĐHQGHN đón nhận Huân chương Lao động hạng Nhất

Trường Đại học Ngoại ngữ - ĐHQGHN kỷ niệm 70 năm phát triển, vinh dự nhận Huân chương Lao động hạng Nhất, khẳng định vị thế đào tạo ngoại ngữ xuất sắc.
Vinh danh 70 năm xây dựng và phát triển, Trường Đại học Ngoại ngữ - ĐHQGHN đón nhận Huân chương Lao động hạng Nhất
“Giai điệu Tự hào”: Đêm nhạc tôn vinh hành trình 70 năm rực rỡ của Trường Đại học Ngoại ngữ
Tiền Phong
https://tienphong.vn

“Giai điệu Tự hào”: Đêm nhạc tôn vinh hành trình 70 năm rực rỡ của Trường Đại học Ngoại ngữ

Chương trình âm nhạc kỷ niệm 70 năm thành lập ULIS với nhiều hoạt động ý nghĩa, lan tỏa niềm tự hào về mái trường và cộng đồng ULIS.
“Giai điệu Tự hào”: Đêm nhạc tôn vinh hành trình 70 năm rực rỡ của Trường Đại học Ngoại ngữ
Trường Đại học Ngoại ngữ - ĐHQGHN nhận Huân chương Lao động hạng Nhất
VietNamNet
https://vietnamnet.vn

Trường Đại học Ngoại ngữ - ĐHQGHN nhận Huân chương Lao động hạng Nhất

Sáng 8/11, Trường ĐH Ngoại ngữ - ĐH Quốc gia Hà Nội đã tổ chức lễ kỷ niệm 70 năm thành lập (1955-2025) và đón nhận Huân chương Lao động hạng Nhất.
Trường Đại học Ngoại ngữ - ĐHQGHN nhận Huân chương Lao động hạng Nhất
Người sử dụng tốt ngoại ngữ hiếm phục vụ đối ngoại có thể hưởng 300% lương
Dân Trí
https://dantri.com.vn

Người sử dụng tốt ngoại ngữ hiếm phục vụ đối ngoại có thể hưởng 300% lương

(Dân trí) - Chính phủ đề xuất người làm công tác đối ngoại và hội nhập quốc tế thường xuyên được hỗ trợ 100%, người sử dụng thành thạo ngoại ngữ hiếm phục
Người sử dụng tốt ngoại ngữ hiếm phục vụ đối ngoại có thể hưởng 300% lương
Chàng trai “không muốn làm công nhân cả đời”, dậy 4h mỗi ngày học ngoại ngữ
Dân Trí
https://dantri.com.vn

Chàng trai “không muốn làm công nhân cả đời”, dậy 4h mỗi ngày học ngoại ngữ

(Dân trí) - Sau hơn 1 năm làm công nhân, Viết Tình thấy mình mắc kẹt trong vòng lặp mệt mỏi, sức khỏe giảm sút, tinh thần cạn kiệt. Lo sợ sớm bị đào thải,
Chàng trai “không muốn làm công nhân cả đời”, dậy 4h mỗi ngày học ngoại ngữ
'Đồ ngu! Không có gan!' - khoảnh khắc Chelsea trưởng thành
ZNews
https://znews.vn

'Đồ ngu! Không có gan!' - khoảnh khắc Chelsea trưởng thành

Đêm Camp Nou 2005 là khoảnh khắc Chelsea hiểu thế nào là nỗi sợ - và cách vượt qua nó.
'Đồ ngu! Không có gan!' - khoảnh khắc Chelsea trưởng thành
Nhà cung cấp sỉ Hạ Môn Tượng sư tử đá điêu khắc ngồi ngoài trời
Xiamen Kmgstone Co., Ltd.
https://daisanstore.com

Nhà cung cấp sỉ Hạ Môn Tượng sư tử đá điêu khắc ngồi ngoài trời

Mô tả sản phẩm Bán buôn Hạ Môn Nhà cung cấp Tượng ngồi điêu khắc bằng đá Tượng sư tử khắc tượng sư tử đá ngoài trời MụcTượng sư tử lớn ngoài trời được điêu khắc.Vật liệu Đá...
Nhà cung cấp sỉ Hạ Môn Tượng sư tử đá điêu khắc ngồi ngoài trời
Nhà cung cấp sỉ Hạ Môn Tượng sư tử đá điêu khắc ngồi ngoài trời
Negav bị nhốt, một anh trai khiến vợ 'nóng mắt' doạ sẽ cho ngủ ngoài đường
VietNamNet
https://vietnamnet.vn

Negav bị nhốt, một anh trai khiến vợ 'nóng mắt' doạ sẽ cho ngủ ngoài đường

Ở Anh trai say hi 2025, Negav cho biết cả nhóm bị đội trưởng CONGB “nhốt” từ sáng đến tối nhưng vẫn chưa hoàn thành bản thu. 52Hz cho biết sẽ để chồng RIO ngủ ngoài đường.
Negav bị nhốt, một anh trai khiến vợ 'nóng mắt' doạ sẽ cho ngủ ngoài đường
Trung tâm ngoại ngữ Dynamic Bảo Lộc đồng hành cùng học viên chinh phục Speak Up 2025
Thanh Niên
https://thanhnien.vn

Trung tâm ngoại ngữ Dynamic Bảo Lộc đồng hành cùng học viên chinh phục Speak Up 2025

Trung tâm ngoại ngữ Dynamic Bảo Lộc giúp học viên 3 - 16 tuổi tự tin tỏa sáng tại Speak Up 2025 với lộ trình cá nhân hóa và kết quả thực tế 4 bạn vào vòng quốc tế.
Trung tâm ngoại ngữ Dynamic Bảo Lộc đồng hành cùng học viên chinh phục Speak Up 2025
  • Trước
  • 4
  • 5
  • 6
  • Tiếp

© 2025 DaisanGroup. All Rights Reserved.